王八看绿豆——看对眼儿了”是一个歇后语,意思是看傻了,看呆了,眼睛看直了,比喻男女互相喜欢。 大家提到这句,通常会在后面缀上叹息。 比如后沟 dịch - 王八看绿豆——看对眼儿了”是一个歇后语,意思是看傻了,看呆了,眼睛看直了,比喻男女互相喜欢。 大家提到这句,通常会在后面缀上叹息。 比如后沟 Việt làm thế nào để nói

王八看绿豆——看对眼儿了”是一个歇后语,意思是看傻了,看呆了,眼睛看直

王八看绿豆——看对眼儿了”是一个歇后语,意思是看傻了,看呆了,眼睛看直了,比喻男女互相喜欢。 大家提到这句,通常会在后面缀上叹息。 比如后沟村的女人们时不时都要分析分析王念凤和林禄山这对到底是咋成的,最后千言万语汇成一句话“王八看绿豆——看对眼了呗”,叹息一声接着一声,有的羡慕王念凤,有的替林禄山不值。 显然王念凤是这只王八,林禄山是王八看上的绿豆子。 文盲泼辣农村女×正经寡言下乡知青
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
“Thằng khốn đang nhìn đậu xanh - bạn nói đúng” là câu khẩu hiệu, mang ý nghĩa bạn chết lặng, ngơ ngác, mắt nhìn thẳng là ẩn dụ cho việc nam nữ thích nhau. Họ thường thêm một tiếng thở dài ở cuối, chẳng hạn như Những người phụ nữ ở làng Hougou phải phân tích việc Vương Niệm Phong và Lâm Lộ Sơn thỉnh thoảng trở thành một cặp như thế nào, cuối cùng, hàng nghìn từ ngữ đều hội tụ thành một câu: "Đồ khốn nạn nhìn vào Đậu xanh - bạn có con mắt phải. "Họ lần lượt thở dài. Có người ghen tị với Vương Niệm Phong, có người không xứng đáng với Lâm Lộ Sơn. Rõ ràng Vương Niệm Phong là tên khốn này, còn Lâm Lộ Sơn chính là đậu xanh kia." cô gái nông thôn mù chữ và hăng hái × thanh niên có học thức nghiêm túc và ít nói được gửi về nông thôn
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Vương bát nhìn đậu xanh - - nhìn đúng mắt "là một câu nói sau khi nghỉ ngơi, ý là nhìn đến choáng váng, nhìn đến ngây người, ánh mắt nhìn thẳng, ví dụ nam nữ thích lẫn nhau. Mọi người nhắc tới câu này, thông thường sẽ ở phía sau điểm xuyết thở dài. Tỷ như các nữ nhân thôn Hậu Câu thường thường đều phải phân tích phân tích Vương Niệm Phượng cùng Lâm Lộc Sơn rốt cuộc là như thế nào thành, cuối cùng thiên ngôn vạn ngữ hợp thành một câu "Vương bát nhìn đậu xanh - - nhìn đúng mắt rồi", thở dài một tiếng tiếp một tiếng, có hâm mộ Vương Niệm Phượng, có thay Lâm Lộc Sơn không đáng. Hiển nhiên Vương Niệm Phượng là vương bát này, Lâm Lộc Sơn là đậu xanh mà vương bát coi trọng. Cô gái mù chữ dâm đãng nông thôn × Chính trực ít nói xuống nông thôn tri thanh
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 3:[Sao chép]
Sao chép!
Bastard nhìn đậu xanh-nhìn vào mắt" là một từ nghỉ ngơi, có nghĩa là nhìn ngớ ngẩn, nhìn ngây thơ, đôi mắt nhìn thẳng, người đàn ông và phụ nữ thích nhau ẩn dụ. khi bạn nhắc đến câu này, bạn thường thở dài. Ví dụ như, phụ nữ trong thôn Hậu Khẩu thỉnh thoảng phải phân tích và phân tích xem cặp đôi giữa Vương Niệm Phượng và Lâm Lộc Sơn rốt cuộc là như thế nào, cuối cùng ngàn lời đã thành một câu: “Hoàng Bát xem đậu xanh – xem đúng mắt rồi”, tiếng thở dài rồi tiếng thở dài, một số thì ngưỡng mộ Vương Niệm Phượng, một số thì không đáng giá cho Lâm Lộc Sơn. Rõ ràng Wang Nianfeng là con hoang này, Lin Lộc Sơn là con hoang đậu màu xanh lá cây. mù chữ, phụ nữ nông thôn đốt nóng x nghiêm túc, không nói gì về nông thôn
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: