5 Terminationfor Convenience3.5.1 The COMPANY shall have the right at  dịch - 5 Terminationfor Convenience3.5.1 The COMPANY shall have the right at  Trung (Phồn thể) làm thế nào để nói

5 Terminationfor Convenience3.5.1 T


5 Terminationfor Convenience

3.5.1 The COMPANY shall have the right at any time at COMPANY's sole election and without assigning any reason, to terminate all or part of this CONTRACT or a WORK RELEASE by giving the CONTRACTOR a seven (7) day prior written notice of such intention. CONTRACTOR shall cease all its activities in relation to the WORK immediately or as otherwise instructed in the written instructions of the COMPANY, and the CONTRACT or the WORK RELEASE, as applicable shall come to an end after the expiry of the said 7 day notice. Save and except for the payment specifically stated in Article 3.5.2 below, the COMPANY shall not be liable to the CONTRACTOR for (a) any compensation whatsoever for the termination, (b) the Mobilisation Fees and Demobilisation Fees, and (c) any costs, expenses, fees, or any other expenditure of any nature incurred or committed by the CONTRACTOR GROUP including the cost of personnel and equipment.

3.5.2 In the event a notice of termination under Article 3.5.1 is given or deemed given to the
CONTRACTOR:

3.5.2.1 after the Mobilization Date the CONTRACTOR shall be entitled to payment at the rates and prices set out in Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE for:

(i) the WORK performed in accordance with the CONTRACT up to the time of termination,
(ii)

(iii)

other reimbursable documented amounts then duly due and payable by
COMPANY to the CONTRACTOR pursuant to this CONTRACT; and
subject to any sharing arrangement of the Mobilisation Fee and
Demobilisation Fee as contemplated under Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE, the initial Mobilisation Fee (if such fee has not been paid by COMPANY at the time of Mobilisation or during performance of WORK) and Demobilisation Fee in accordance with Mobilisation/Demobilisation fees set out in Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE,

less any amounts due or owing by the CONTRACTOR to COMPANY.

3.5.2.2 prior to the Mobilization Date, the CONTRACTOR shall be entitled to only the Mobilisation Fee and Demobilisation Fee in accordance with the provisions set out in Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE, subject to any sharing arrangement of the Mobilisation Fee and Demobilization Fee as contemplated under Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE. In this regard, the CONTRACTOR agrees that the sharing portion of the total Mobilisation Fee and Demobilisation Fee for which the COMPANY is specifically liable to pay resulting from any written sharing arrangement with its assigns (if any) and/or other operator (if any) that may contract or may have contracted directly with CONTRATOR to use the Vessel in Vietnam and consented to by the CONTRACTOR, is hereby expressly waived by the CONTRACTOR in favor of the COMPANY. For the avoidance of doubt, the total Mobilisation Fee and Demobilization Fee for the purpose of any such sharing arrangement agreed to amongst the foregoing parties shall be the total Mobilisation Fee and Demobilization Fee stated in Section IX as if the COMPANY sharing portion thereof has not been hereby waived by the CONTRACTOR hereunder.

3.5.3 In the event of any conflict between any provision in this Article 3.5 and any other provisions in this CONTRACT (particularly the other provisions in this Article 3, the Article entitled Suspension, the Article Indemnity and Liability, and the Article entitled Force Majeure the provisions in this Article 3.5 shall prevail to the extent of such conflict.



0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Trung (Phồn thể)) 1: [Sao chép]
Sao chép!

5 Terminationfor Convenience

3.5.1 The COMPANY shall have the right at any time at COMPANY's sole election and without assigning any reason, to terminate all or part of this CONTRACT or a WORK RELEASE by giving the CONTRACTOR a seven (7) day prior written notice of such intention. CONTRACTOR shall cease all its activities in relation to the WORK immediately or as otherwise instructed in the written instructions of the COMPANY, and the CONTRACT or the WORK RELEASE, as applicable shall come to an end after the expiry of the said 7 day notice. Save and except for the payment specifically stated in Article 3.5.2 below, the COMPANY shall not be liable to the CONTRACTOR for (a) any compensation whatsoever for the termination, (b) the Mobilisation Fees and Demobilisation Fees, and (c) any costs, expenses, fees, or any other expenditure of any nature incurred or committed by the CONTRACTOR GROUP including the cost of personnel and equipment.

3.5.2 In the event a notice of termination under Article 3.5.1 is given or deemed given to the
CONTRACTOR:

3.5.2.1 after the Mobilization Date the CONTRACTOR shall be entitled to payment at the rates and prices set out in Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE for:

(i) the WORK performed in accordance with the CONTRACT up to the time of termination,
(ii)

(iii)

other reimbursable documented amounts then duly due and payable by
COMPANY to the CONTRACTOR pursuant to this CONTRACT; and
subject to any sharing arrangement of the Mobilisation Fee and
Demobilisation Fee as contemplated under Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE, the initial Mobilisation Fee (if such fee has not been paid by COMPANY at the time of Mobilisation or during performance of WORK) and Demobilisation Fee in accordance with Mobilisation/Demobilisation fees set out in Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE,

less any amounts due or owing by the CONTRACTOR to COMPANY.

3.5.2.2 prior to the Mobilization Date, the CONTRACTOR shall be entitled to only the Mobilisation Fee and Demobilisation Fee in accordance with the provisions set out in Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE, subject to any sharing arrangement of the Mobilisation Fee and Demobilization Fee as contemplated under Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE. In this regard, the CONTRACTOR agrees that the sharing portion of the total Mobilisation Fee and Demobilisation Fee for which the COMPANY is specifically liable to pay resulting from any written sharing arrangement with its assigns (if any) and/or other operator (if any) that may contract or may have contracted directly with CONTRATOR to use the Vessel in Vietnam and consented to by the CONTRACTOR, is hereby expressly waived by the CONTRACTOR in favor of the COMPANY. For the avoidance of doubt, the total Mobilisation Fee and Demobilization Fee for the purpose of any such sharing arrangement agreed to amongst the foregoing parties shall be the total Mobilisation Fee and Demobilization Fee stated in Section IX as if the COMPANY sharing portion thereof has not been hereby waived by the CONTRACTOR hereunder.

3.5.3 In the event of any conflict between any provision in this Article 3.5 and any other provisions in this CONTRACT (particularly the other provisions in this Article 3, the Article entitled Suspension, the Article Indemnity and Liability, and the Article entitled Force Majeure the provisions in this Article 3.5 shall prevail to the extent of such conflict.



đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Trung (Phồn thể)) 2:[Sao chép]
Sao chép!

5 Terminationfor Convenience 3.5.1 The COMPANY shall have the right at any time at COMPANY's sole election and without assigning any reason, to terminate all or part of this CONTRACT or a WORK RELEASE by giving the CONTRACTOR a seven (7) day prior written notice of such intention. CONTRACTOR shall cease all its activities in relation to the WORK immediately or as otherwise instructed in the written instructions of the COMPANY, and the CONTRACT or the WORK RELEASE, as applicable shall come to an end after the expiry of the said 7 day notice. Save and except for the payment specifically stated in Article 3.5.2 below, the COMPANY shall not be liable to the CONTRACTOR for (a) any compensation whatsoever for the termination, (b) the Mobilisation Fees and Demobilisation Fees, and ( c) any costs, expenses, fees, or any other expenditure of any nature incurred or committed by the CONTRACTOR GROUP including the cost of personnel and equipment. 3.5.2 In the event a notice of termination under Article 3.5.1 is given or deemed given to the CONTRACTOR: 3.5.2.1 after the Mobilization Date the CONTRACTOR shall be entitled to payment at the rates and prices set out in Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE for: (i) the WORK performed in accordance with the CONTRACT up to the time of termination, (ii) (iii) other reimbursable documented amounts then duly due and payable by COMPANY to the CONTRACTOR pursuant to this CONTRACT; and subject to any sharing arrangement of the Mobilisation Fee and Demobilisation Fee as contemplated under Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE , the initial Mobilisation Fee (if such fee has not been paid by COMPANY at the time of Mobilisation or during performance of WORK) and Demobilisation Fee in accordance with Mobilisation/Demobilisation fees set out in Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE, less any amounts due or owing by the CONTRACTOR to COMPANY. 3.5.2.2 prior to the Mobilization Date, the CONTRACTOR shall be entitled to only the Mobilisation Fee and Demobilisation Fee in accordance with the provisions set out in Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE, subject to any sharing arrangement of the Mobilisation Fee and Demobilization Fee as contemplated under Section IX - CONTRACT PRICE SCHEDULE. In this regard, the CONTRACTOR agrees that the sharing portion of the total Mobilisation Fee and Demobilisation Fee for which the COMPANY is specifically liable to pay resulting from any written sharing arrangement with its assigns (if any) and/or other operator (if any) that may contract or may have contracted directly with CONTRATOR to use the Vessel in Vietnam and consented to by the CONTRACTOR, is hereby expressly waived by the CONTRACTOR in favor of the COMPANY. For the avoidance of doubt, the total Mobilisation Fee and Demobilization Fee for the purpose of any such sharing arrangement agreed to amongst the foregoing parties shall be the total Mobilisation Fee and Demobilization Fee stated in Section IX as if the COMPANY sharing portion thereof has not been hereby waived by the CONTRACTOR hereunder. 3.5.3 In the event of any conflict between any provision in this Article 3.5 and any other provisions in this CONTRACT (particularly the other provisions in this Article 3, the Article entitled Suspension, the Article Indemnity and Liability, and the Article entitled Force Majeure the provisions in this Article 3.5 shall prevail to the extent of such conflict.


























đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Trung (Phồn thể)) 3:[Sao chép]
Sao chép!

5 Terminationfor便利

3.5.1公司在任何時候將有權利在公司『s單一競選和沒有分配任何原因,通過給承包商這樣意圖七(7)天預先書面通知終止這個合同全部或部份或工作發行。承包商關於工作在公司的寫入指令將立刻停止所有它的活動或如否則被指示和合同或者工作發行,可適用在前述7天的通知的終止以後將結束。保存和除了在第下面明確地陳述的付款3.5 2上。公司不會是有義務的對(a)任何報償的承包商終止的和(b)動員費和復員費和(c)任何費用、費用、費,或者承包小組招致或做的任何自然其他開支包括人員和設備的費用。在事件的
3.5 2結束公告關於第3.5。給1或被視為給
CONTRACTOR :

3.5 2.1在動員日期以後承包商將有資格獲得付款以率,并且價格在第IX部分開始-合同價格日程表為:
) (i)工作進行符合合同由終止決定的時期, (ii)

(iii)

other可償還的數額由
提供了然後交付地交付和付得起對公司尋求這個合同的承包商;并且受動員費和
Demobilisation費的任何分享的安排的支配
如冥想在第IX部分下-合同價格日程表。最初的動員費(如果這樣費未由公司在時或動員付在工作期間表現)和復員費符合動員/復員費在第IX部分開始了-合同價格日程表,
less交付或欠由對的承包商的所有數額公司。

3.5 2在動員日期之前。承包商將有資格獲得仅動員費,并且復員費符合供應在第IX部分開始了-,依據動員費和復員費的任何分享的安排的合同價格日程表如冥想在第IX部分下-合同價格日程表。鑒於此。承包商同意分享負責公司明確地是支付起因於與它的所有書面分享的安排分配總動員費和復員費的部分那對(若有) (若有)並且/或者也許收縮或也許收縮直接地與CONTRATOR使用船越南和同意对由承包商。的其他操作員明確地由承包商特此放棄傾向於公司為。疑義退避。總動員費和復員費,為任何如此分享的安排同意在前面黨中將是總動員費和在陳述的復員費第IX部分的目的,好像分享的公司部分因此未由承包商hereunder.

3.5 3特此放棄在任何供應之間的任何衝突情形下在這第3.上。5和在這個合同的任何其他供應(特殊其他供應在這第3上,文章停止被給權的,文章賠償和責任和題為文章不可抗力供應在這第3.5上將戰勝在程度的這樣conflict.

%上
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: