再释“家” 读了栾维权同志的文章《“家”字本义补释》(《汉字文化》2009年第1期),我很高兴。因为拙文《释“家”》受到了学者的重视,我的努 dịch - 再释“家” 读了栾维权同志的文章《“家”字本义补释》(《汉字文化》2009年第1期),我很高兴。因为拙文《释“家”》受到了学者的重视,我的努 Việt làm thế nào để nói

再释“家” 读了栾维权同志的文章《“家”字本义补释》(《汉字文化》20

再释“家”
读了栾维权同志的文章《“家”字本义补释》(《汉字文化》2009年第1期),我很高兴。因为拙文《释“家”》受到了学者的重视,我的努力总算没有石沉大海。我在《汉字形义通释・编者的话》中曾经说过:“对个别字的解释与众不同,是笔者千虑之一得,冒昧提出,意在和时贤交流。”现在栾维权同志对我的解释提出了不同意见,自然会促使我作进一步的研究,这是我求之不得的。
栾维权同志说:“家、邦两词产生年代不同,家较早,邦很晚。若家本义为邦,那么邦出现以前家的意义是什么呢?猪在仰韶文化时期已家养,那时还没阶级,更别说诸侯邦国了,故邦还不是家的本义,还没有溯至家的意义源头。”
据出土文物的同位素测定,我国养猪已有五六千年的历史。猪既已家养,自然就要有“豕之所居”,但这不等于就是“家”,不能因此就断定“家”字的本义就是“口语中猪卧的地方”。在文字产生之前,“豕之所居”叫什么,我们现在无从查考。我们现在只知道,甲骨文中有一“�”字,那才是“豕之所居”。徐中舒等先生在《甲骨文字典》里告诉我们:“�:〔解字〕从豕在囗中,像豢豕之所。……〔释义〕豢豕之所。‘贞乎作�于�。’”无论是从字形分析,还是从用例分析,都是可信的。
栾维权同志也许会说:“�”是单独养猪的圈,而“家”是人猪共居的地方。我认为这也是很成问题的。第一,既然“家”是人猪共居之所,按照直观的造字原则,就应写成“”。可是古人并没有造过这个字,可见古人不是这样思考问题的。第二,这种说法只着眼于字形,从清代的段玉裁到现在,二百年来,没人提出过一个例句。笔者查阅了《甲骨文字典》、《甲骨文字诂林》、《汉语大字典》、《汉语大词典》、《辞源》、《辞海》、《王力古汉语词典》等大型专业工具书,没有一个认为“家”是“豕之所居”,更没有找到一个可证明“家”是“豕之所居”的例句。笔者又查阅了《十三经索引》,也没有发现一个例句。这就有力地说明,“家”的本义绝不是“豕之所居”。把“家”的本义说成是“豕之所居”,是人们望文生义而产生的误解。
那么,把“家”的本义说成“邦”(诸侯的封地),就有根据吗?有的,请看杨树达先生的解释:
杨树达在《卜辞索记》中说:“《殷虚书契前编》肆卷拾伍之肆云:‘贞,我家旧臣亡?’树达按:《书・大诰》云:‘天降割于我家。’我家或言吾家。《书・微子》语云:‘曰:父师?少师?我其发出狂,我家耄孙于荒。’吾家我家义同。微子殷人,知我家吾家之称真殷人语也。卜辞为殷王室贞卜,辞称我家旧臣,则我家盖与今人言我国义同。……毛公鼎云:‘王曰:父厝!余隹��先王命,命女我邦我家。’……则兼言我邦我家。按:毛公鼎皆述周王命辞,周王有何家可言,则其称我家与我邦义固无异,古人自有复语耳。”(转引自《甲骨文字诂林》)
“我家盖与今人言我国义同”,“我家与我邦义固无异”,明确地告诉我们“家”的意思就是“国”“邦”。这种说法可靠吗?可靠。因为它不仅有甲骨文的用例,还有金文(毛公鼎)的用例,还有《尚书》的用例,说明古人就是这么使用的。
不仅如此,《周礼・夏官・都司马》“家司马亦如之”,《左传・昭公十二年》“家臣而欲张公室”,《礼记・坊记》“家富不过百乘”、“家无二主”等句中的“家”,也都应解释为“邦”或“国”,因为只有“邦”或“国”的主人,才能有司马、臣,才能有军队百乘。
徐中舒等先生在《甲骨文字典》说:“家:〔释义〕一.人之所居也。‘贞我家旧臣亡蚩我。’‘王为我家祖辛弗又王。’二.与宗通,先王之宗庙。‘……午卜……贞其……匚与上甲家其……’三.地名。‘辛巳卜贞王其田亡在家。’四.宋家,疑为人名。‘令从宋家。’”这就是说,在甲骨文中,在“家”的四个义项中,并没有邦、国的义项。这又该怎么解释呢?
我以为,《甲骨文字典》中所列第一个义项“人之所居也”,也不是一般人所住的地方,而应该是商王所住的地方,因为其举的两个例句讲的都是商王家事,“我家”实际指的是商王家。商王也是人,把商王所居说成“人之所居”,自然不能说全错,只是不够精确。后世“家”的家庭义(即人之所居)是如何从“家”的邦国义引申出来的,我在《释“家”》中作过分析,这里从略。
能不能把“家”的宗庙义看成“家”的本义呢?不能。对此,罗琨先生在《释家》一文中曾作过如下分析:“在甲骨文中,除上甲以外的所有先公、时王父辈和祖父辈以外的所有先王以及所有先妣都没有称为‘家’的寝庙,这就揭示出对某些祖先的祭祀场所称之为‘家',是因为祭祀对象与设祭者有需要强调的或特别亲恋的家族血缘关系,可见它借为宗庙还是从家族这个本义演化出来的。”(《古文字研究》第十七辑)
能不能把家族义看成“家”的本义呢?也不能。原因是甲骨文中“家”的家族义指的是商王的家族,不是一般的家族。在上引的卜辞中,“我邦我家”明显是同义词对举,如果我们不能把“我邦”解释为“我的家族”,我们当然也不能把“我家”解释为“我的家族”。
应该说明的是,大概从西周开始,“家”的指称对象开始下移,与邦、国有了分工:邦、国指诸侯的封地,而“家”指卿、大夫的采邑。邦、国可以建立军队,而“家”却不可以。这就是说,邦、国的地位要比“家”高很多。西汉孔安国怕人们不解其详,所以在给古书作注时特别指出:“国,诸侯;家,卿、大夫。”东汉郑玄在给古书作注时也曾指出:“家,大夫之采地。”这一点,我在《释“家”》和《汉字形义通释》中没有强调说明,特此补充。
以上是读栾维权同志文章后的研究心得,能否成立,并无把握,想和关心这一问题的同志们进行交流。“家”是个常用字,含意丰富,使用频率高,搞清它的本义和引申义,搞清它的本义和引申义的关系,对人们阅读古书无疑是有好处的。
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Sau đó phát hành "Trang chủ" Đọc bài viết Luan Weiquan đồng chí của các "Trang chủ" giải thích bổ sung về ý nghĩa gốc của từ (Trung Quốc nhân vật văn hóa thời kỳ 1th 2009), tôi là hạnh phúc. Bởi vì việc phát hành "Trang chủ" sự chú ý bởi các học giả, những nỗ lực của tôi đã không xử lý. Tôi Han glyphs Tong đã nói trong một bản phát hành • chú ý: "lời giải thích của từng từ không bình thường, là một trong thiên niên kỷ tính đến các tác giả, đột ngột, khi dự định và giao lưu tốt. "Đồng chí Luan Weiquan bây giờ giải thích cho tôi sự khác nhau quan điểm, tự nhiên đã dẫn tôi để nghiên cứu thêm, đây là những gì tôi nhận được. Luan Weiquan cho biết: "Trang chủ, nhà nước hai khác nhau, đầu, muộn ở bang. Nếu ý nghĩa ban đầu cho nhà nước, sau đó nhà nước trước khi sự ra đời của những gì là ý nghĩa của? một con lợn trong giai đoạn văn hóa Ngưỡng Thiều đã được thuần hóa, và đã có không có các lớp học, không phải đề cập đến chư hầu, vì vậy nhà nước không phải là ý nghĩa gốc của, không có nguồn trở lại ý nghĩa của nhà. ” Theo các phát hiện khảo cổ học hẹn hò lợn hơn năm ngàn hay sáu ngàn năm lịch sử ở nước ta. Con lợn đã được thuần hóa, không tự nhiên "Inoko", nhưng đó không có nghĩa là "nhà" không phải là một lý do để kết luận rằng "nhà" là ý nghĩa ban đầu của từ "miệng ibushi tại chỗ." Trước khi các văn bản, "Inoko là" những gì chúng tôi hôm nay là không thể để theo dõi. Chúng tôi bây giờ biết, Oracle có một chữ "trà", có nghĩa là "Inoko". Mr Xu Zhongshu trong từ điển của Oracle cho chúng ta: ": (Word) từ Inoko điếc, như hoàn Inoko. ...... (Interpretative) hoàn Inoko. ' Trinh trong. ' "Cả về hình dạng phân tích, hoặc từ các phân tích trường hợp sử dụng, là đáng tin cậy. Luan Weiquan gay có thể nói: "" là một chiếc nhẫn biểu riêng biệt, và "nhà" là nơi nơi cư trú của người đàn ông và con lợn. Tôi nghĩ rằng điều này là rất có vấn đề. Đầu tiên, kể từ khi "Trang chủ" điều gì sẽ là người đàn ông và con lợn cư trú, theo nguyên tắc trực quan đồ thị, nên được viết như là "". Nhưng đã không thực hiện lời của người cổ đại, không phải suy nghĩ của người xưa. Thứ hai, đối số này chỉ có ở glyphs, Duan Yu-CAI từ nhà thanh đến nay, trong 200 năm, không ai bao giờ thực hiện một ví dụ. Tác giả kiểm tra có từ điển Oracle và Oracle từ rừng tự đánh giá, và Trung Quốc ký tự mã, và Trung Quốc lớn từ điển, và Da bīng, và từ điển, và Wang Li từ điển Trung Quốc cổ đại, lớn chuyên nghiệp sách tham khảo, không có một suy nghĩ "home" là "Inoko of bởi nhà", thêm không tìm thấy một thể tỏ ra "Trang chủ" là "Inoko of bởi nhà" của các ví dụ. Tôi cũng kiểm tra các chỉ số của shisanjing, không tìm thấy một ví dụ. Điều này gợi ý mạnh mẽ rằng "nhà" không phải là ý nghĩa ban đầu của "Inoko". "Trang chủ" được ý nghĩa gốc của"Inoko", là một sự hiểu lầm phát sinh từ những lời quá theo nghĩa đen. Như vậy, "nhà" ý nghĩa ban đầu là "Nhà nước" (fiefs phong kiến), theo đây?, xin vui lòng xem ông Yang Thục giải thích: Dương Thục-Oracle-cable JI cho biết: "thiếu âm trước khi nó làm cho các khối nhà hàng cuốn sách nhặt Wu Zhi nhà hàng nói: ' Fiona, chết bộ trưởng cũ của tôi? ' Cây: cuốn sách tuyệt vời của đám mây chữ bằng sáng chế: ' thiên đường cắt trong nhà của tôi. ' Gia đình tôi hay gia đình của tôi. Nói về cuốn sách của Wei Zi, ' nói phụ huynh giáo viên? một họ? tôi phát hành, và cháu nội của tôi lâu đời nhất ở thiếu. ' Nhà của tôi với nhà tôi. Ngụy tử âm người, biết tôi gọi là một nhà thực sự cần thiết của tôi, quá. Vương miện Yin thiêng liêng chữ khắc xương Oracle, bỏ gọi tôi là bộ trưởng cũ, được bao phủ trong gia đình của tôi và nó là chỉ có ý nghĩa tương tự. …… Giá đỡ ba chân Gong Mao nói: ' vua nói: cha CUO! Yu Zhuixian nhà vua răn, người phụ nữ tôi tiểu bang nhà của tôi. ’…… Và tôi tiểu bang nhà của tôi. Bởi: Chu Wangming Mao Gong Tripod là các nhận xét, vua của nhà ở tất cả, sau đó nó được gọi là nhà của tôi và tôi kỳ cố định số lượng, sở hữu ngôn ngữ phức tạp của ancients tai. "(Trích dẫn từ các chữ khắc xương Oracle của tự đánh giá của rừng) "My che và nó là chỉ với", "gia đình tôi và tiểu bang của tôi giống như rắn", rõ ràng cho chúng ta biết rằng "Trang chủ" có nghĩa là "đất nước", "Nhà nước". Điều này đáng tin cậy? đáng tin cậy. Bởi vì nó không chỉ có trường hợp của Oracle, có dòng chữ (Mao Gongding) trường hợp, và các cuốn sách trường hợp, mô tả được sử dụng bởi các ancients. Không chỉ vậy, chu • mùa hè sát • là tư mã "nhà tư mã cũng như của", trái • triệu 12 tuổi "nhà trưởng và Zhang Gong phòng", nghi thức • vuông nhớ "nhà giàu nhưng trăm lấy", và "jiawuerzhu", câu ở các "home", cũng là nên giải thích cho "Nhà nước" hay "đất nước", bởi vì chỉ là "Nhà nước" hay "đất nước" của thầy, nghe đã tư MÃ, và bộ trưởng, có quân đội trăm đã. 徐中舒等先生在《甲骨文字典》说:“家:〔释义〕一.人之所居也。‘贞我家旧臣亡蚩我。’‘王为我家祖辛弗又王。’二.与宗通,先王之宗庙。‘……午卜……贞其……匚与上甲家其……’三.地名。‘辛巳卜贞王其田亡在家。’四.宋家,疑为人名。‘令从宋家。’”这就是说,在甲骨文中,在“家”的四个义项中,并没有邦、国的义项。这又该怎么解释呢? 我以为,《甲骨文字典》中所列第一个义项“人之所居也”,也不是一般人所住的地方,而应该是商王所住的地方,因为其举的两个例句讲的都是商王家事,“我家”实际指的是商王家。商王也是人,把商王所居说成“人之所居”,自然不能说全错,只是不够精确。后世“家”的家庭义(即人之所居)是如何从“家”的邦国义引申出来的,我在《释“家”》中作过分析,这里从略。 能不能把“家”的宗庙义看成“家”的本义呢?不能。对此,罗琨先生在《释家》一文中曾作过如下分析:“在甲骨文中,除上甲以外的所有先公、时王父辈和祖父辈以外的所有先王以及所有先妣都没有称为‘家’的寝庙,这就揭示出对某些祖先的祭祀场所称之为‘家',是因为祭祀对象与设祭者有需要强调的或特别亲恋的家族血缘关系,可见它借为宗庙还是从家族这个本义演化出来的。”(《古文字研究》第十七辑) 能不能把家族义看成“家”的本义呢?也不能。原因是甲骨文中“家”的家族义指的是商王的家族,不是一般的家族。在上引的卜辞中,“我邦我家”明显是同义词对举,如果我们不能把“我邦”解释为“我的家族”,我们当然也不能把“我家”解释为“我的家族”。 应该说明的是,大概从西周开始,“家”的指称对象开始下移,与邦、国有了分工:邦、国指诸侯的封地,而“家”指卿、大夫的采邑。邦、国可以建立军队,而“家”却不可以。这就是说,邦、国的地位要比“家”高很多。西汉孔安国怕人们不解其详,所以在给古书作注时特别指出:“国,诸侯;家,卿、大夫。”东汉郑玄在给古书作注时也曾指出:“家,大夫之采地。”这一点,我在《释“家”》和《汉字形义通释》中没有强调说明,特此补充。 以上是读栾维权同志文章后的研究心得,能否成立,并无把握,想和关心这一问题的同志们进行交流。“家”是个常用字,含意丰富,使用频率高,搞清它的本义和引申义,搞清它的本义和引申义的关系,对人们阅读古书无疑是有好处的。
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Giải thích một lần nữa về "nhà"
đọc Luan đồng chí hoạt động bài viết "" nhà "Giải thích bổ sung về ý nghĩa gốc của từ" ( "Trung Quốc Văn hóa" trong năm 2009, lần đầu tiên một), tôi rất vui. Từ bài viết của tôi "giải thích" về nhà "" bởi sự chú ý của các học giả, không nỗ lực của tôi cuối cùng đã không có gì. Tôi là "Nhân vật của Trung Quốc Ý nghĩa Ghi chú Digest * biên tập viên" đã từng nói: "Việc giải thích cá nhân của các từ khác nhau, được coi là tác giả là một trong một ngàn, mạo hiểm trao đổi đề xuất là nhằm Yin và thời gian." Bây giờ Luân đồng chí hoạt động cho lời giải thích của tôi đưa ra quan điểm khác nhau, sẽ tự nhiên dẫn tôi để tiếp tục nghiên cứu, đây là những gì tôi muốn làm.
Luan nhà hoạt động đồng chí cho biết: "Gia đình, hai từ của nhà nước có khác nhau, nhà cũ, nhà nước về nhà trễ nếu ý nghĩa ban đầu của nhà nước, sau đó trạng thái ý nghĩa của ngôi nhà là gì trước khi nó đã được thuần hóa lợn Yangshao thời gian, sau đó.? không có lớp học, chưa kể đến các Hou khác nhau bang quốc, vì vậy nhà nước không phải là ý nghĩa ban đầu của nhà, không có nhà hẹn hò trở lại với ý nghĩa của nguồn. "
Theo phát hiện khảo cổ đồng vị của lợn có 6.000 năm lịch sử. Bây giờ con lợn thuần, tự nhiên phải có "con heo của nhà", nhưng điều này không có nghĩa đó là "nhà" và không thể do đó kết luận rằng "nhà" là ý nghĩa của từ "con heo nằm vùng văn nói." Trước khi thế hệ văn bản, "ngôi nhà của những con heo," Những gì chúng ta chưa được khám phá. Bây giờ chúng ta đã biết, Oracle có một "" từ, có nghĩa là "con heo của gia đình." Ông Xu Shu, vv Trong "Oracle từ điển" cho chúng ta biết: ": [] để giải thích từ ngữ trong nhập khẩu heo từ phía sau như con heo ...... [Giải thích] phía sau của con heo 'ngoại tình hầu như trong'. "cho dù đó là từ việc phân tích hình dạng, hoặc từ các phân tích trường hợp sử dụng, nó là đáng tin cậy.
Luan đồng chí hoạt động có thể nói: "" vòng tròn lợn riêng biệt, và "nhà" là nơi mà mọi người đang sống lợn. Tôi nghĩ rằng đây là rất có vấn đề. Thứ nhất, như các "nhà" là một trong những con lợn sống, theo nguyên tắc quy định trong trực giác riêng tư, có nên được viết là "." Nhưng người xưa đã không được thực hiện các văn bản, không thể nhìn thấy người xưa nên nghĩ đến. Thứ hai, lập luận này chỉ tập trung vào hình dạng, từ Duẩn nhà Thanh đến nay, hai trăm năm, không có ai đã đề xuất một câu. Tôi nhìn "Oracle từ điển", "giải Oracle từ", "Hanyu", "từ điển Trung Quốc", "nguồn", "Ci Hải", "Wang Li cổ điển Trung Quốc" và công cụ chuyên nghiệp lớn khác, không phải là một rằng "nhà" là một "cư trú heo", nhưng không tìm thấy một "nhà" chứng minh là một "cư trú heo" trong câu. Nó cũng xem xét các "Mười ba Classics chỉ số", cũng không tìm thấy một câu. Điều này mạnh mẽ cho thấy, "nhà" không phải là ý nghĩa ban đầu của "con heo của gia đình." Các "nhà" của các nguyên nghĩa là "ngôi nhà của những con heo", được hiểu lầm quá đen tạo ra.
Vì vậy, các "nhà" của các nguyên nghĩa là "nhà nước" (lãnh chúa của thái ấp), theo bạn có một số, nhìn vào ông Yang Shuda giải thích :?
Yang Shuda trong "khắc cáp trong tâm trí," ông cho biết: "" Yin ảo đồng cuốn sách cựu loạt "bừa bãi đám mây bừa bãi khối lượng Shi Wu: 'Chen, cựu chiến binh cũ của tôi chết?' cây báo chí:" Một cuốn sách bằng sáng chế mới "đám mây: '. trời cắt trong nhà tôi". tôi về nhà hoặc làm nhà của chúng ta "cuốn sách XVIII "một câu nói: 'nói: ?? thầy mẹ chia nhỏ I ban hành điên của nó, nhà tôi Mao Sun thiếu.' nhà của tôi gia đình của tôi có nghĩa là các neutrino cùng Yin, được biết đến với gia đình tôi về nhà của chúng tôi gọi đúng ngôn ngữ Yin cũng khắc đến. Yin Zhen Bu gia đình hoàng gia, cho biết bài phát biểu Jiuchen gia đình của tôi, sau đó gia đình và người dân của tôi hôm nay làm bìa cùng ...... Maogong Ding Yi nói: 'Chúa nói :! Cha nhà chim đuôi hơn vua đầu tiên, người phụ nữ tôi ra lệnh cho tiểu bang nhà của tôi' là ...... và tôi làm nhà tôi báo chí nhà nước: Mao Gongding được cho biết Zhou Wang Ming nói, Zhou Wang gia đình để nói về những gì là nó được gọi là nhà của tôi và sự công bình của tôi trạng thái rắn là không có khác nhau từ cổ ngữ của tai phức tạp riêng của nó "(trích trong" Oracle từ. Lin Gu ")
" gia đình và bìa tôi làm của người hiện đại với công lý "," gia đình tôi và trạng thái rắn công bình của tôi là không có khác nhau, "rõ ràng cho chúng ta biết rằng" nhà "có nghĩa là" nước "," nhà nước ". Điều này lập luận đáng tin cậy? Đáng tin cậy. Bởi vì nó không chỉ có trường hợp sử dụng Oracle, cũng như chữ khắc (Mao Gongding) trường hợp sử dụng, cũng như "sách" trong các trường hợp sử dụng để chứng minh những người xưa là như vậy được sử dụng.
Không chỉ vậy, "Chu Xia chính thức Sima là" "Sima cũng áp dụng", "năm Zuo Triệu Luân Công", "hạ Zhang Luân Công và phòng mong muốn", "Kinh Lễ Fang Ji" "Home Rich, bạch thành "," Chúa đi về nhà "và các từ" nhà ", cần được giải thích là" nhà nước "hay" quốc gia "bởi vì chỉ có" nhà nước "hay" nước chủ nhà "để có Sima, tướng một số quân Baicheng.
Ông Xu Shu, vv Trong "Oracle từ điển", cho biết: "Trang chủ: [Giải thích] nơi cư trú của một người cũng là 'Ching cựu chiến binh cũ của tôi chết Chí tôi.' 'Vua của nhà tôi Zuxin Fu và Wang' hai và Chom Thong, ... Jongmyo vua. 'Kenneth Bu ...... ...... ...... Zhen Fang và gia đình của mình trên áo giáp của họ ......' III tên. 'nhà Chính phủ Bu Zhen Wang Qitian chết tại nhà.' IV. Song, tên bị nghi ngờ. "thứ tự từ Song. ' "mà là để nói, trong Oracle, trong" nhà "bốn giác quan, không có nhà nước, Hoa cảm. Đây là cách ta nên giải thích nó?
Tôi nghĩ, "Từ điển Oracle" được liệt kê Sense đầu tiên "cũng là nhà của người đàn ông", không phải người bình thường sống, nhưng nó phải là nơi các vua Shang, bởi vì họ cung cấp cho hai câu nói với gia đình Shang Wang, "nhà tôi" thực sự đề cập đến các thương Hoàng gia. Shang vua là con người, các vị vua Shang của Liên Hiệp Quốc là "người đàn ông của gia đình," Tự nhiên không thể nói rằng tất cả các sai, chỉ không chính xác đủ. Sau này "nhà" gia đình bình (có nghĩa là, cư trú của người dân) là như thế nào từ các "nhà" của sự công chính phát sinh từ các quốc gia, tôi đã thực hiện một phân tích trong "phát hành" Home "", các bỏ qua ở đây.
Có thể các "nhà" của tổ tiên nghĩa là "nhà" nguyên nghĩa của nó? Không. Về vấn đề này, ông Luo Kun đã thực hiện trong các phân tích sau đây, "Phật giáo" trong một bài báo: "Trong Oracle, tất cả các vị vua và tất cả Xianbi tất cả Xiangong, trong trường hợp cha vua và ông nội ngoài áo giáp so với bên ngoài không được gọi là là 'nhà' ngủ Temple, trong đó tiết lộ nơi thờ cúng tổ tiên nhất định gọi là 'nhà', bởi vì các đối tượng hy sinh và cung cấp những người đã cung cấp cần phải được nhấn mạnh hoặc đặc biệt ủng hộ gia đình họ hàng tình yêu, chúng ta có thể nhìn thấy nó qua cho gia đình đền thờ tổ tiên hoặc tiến hóa từ nguyên nghĩa của điều này. "(" văn bản cổ nghiên cứu "vol.17)
có thể gia đình như ý nghĩa về" nhà "của các nguyên nghĩa của nó? không phải. Lý do là Oracle "Home" trong pháp lý gia đình đề cập đến gia đình của các vị vua Shang, không phải là một gia đình bình thường. Trong những dòng chữ trích dẫn, "tôi nhà nước của gia đình tôi," rõ ràng là một từ đồng nghĩa với việc di chuyển, nếu chúng ta có thể không, "tôi nhà nước" như "gia đình tôi", tất nhiên chúng ta không thể "nhà tôi" là "gia đình tôi."
Cần lưu ý rằng, có lẽ từ đầu triều Tây Chu, các "nhà" của đối tượng bị cáo buộc bắt đầu xuống, với nhà nước, đơn vị nhà nước về lao động: nhà nước, các quốc gia mà lãnh chúa của thái ấp, và "nhà" có nghĩa là một nhà nước, lãnh địa của bác sĩ. Nhà nước, đất nước có thể xây dựng quân đội, và "nhà" không thể. Đó là, nhà nước, tình trạng của đất nước hơn so với "nhà" cao hơn nhiều. Tây Hán Kông Anguo sợ rằng mọi người hiểu chi tiết của nó, nó được đặc biệt lưu ý rằng khi những cuốn sách cũ như một lưu ý đến :. "thống đốc bang; nhà, Emily, bác sĩ," Han Zheng Xuân cuốn sách cổ ở thời gian để làm cho chú ý cũng chỉ ra: "nhà, các bác sĩ đã tổ chức trang viên. "này, trong tôi" không có gạch dưới phát hành "nhà", "và" chữ Trung Quốc có nghĩa là Digest ", các hướng gia tăng.
Đây là nghiên cứu đồng chí kinh nghiệm Luan hoạt động đọc bài viết sau có thể được thiết lập, là không chắc chắn, tôi nghĩ và quan tâm về vấn đề này trao đổi vấn đề đồng chí. "Home" là một từ chung, có nghĩa là giàu có, tần suất sử dụng cao, tìm ra ý nghĩa ban đầu của nó và ý nghĩa mở rộng, tìm ra ý nghĩa ban đầu của nó và ý nghĩa mở rộng của mối quan hệ của mọi người đọc cuốn sách cổ chắc chắn là tốt.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: